i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

hǎo

0

n

0

ፅቡቅ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这本书很好。

0

0

h

Zhč běn shū hěn hǎo.

0

0

k

እዛ መጽሓፍ ብጣዕሚ ጽብቕቲ እያ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

今天天气很好。

0

0

t͡s

Jīntiān tiānqě hěn hǎo.

0

0

i

ናይ ሎሚ ኩነታት ኣየር ጽቡቕ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

没关系

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

méi guānxi

0

n

0

ቁምነገር የብሉን

0

m

0

0

n̩

0

0

s

对不起!-没关系。

0

0

h

Duěbuqǐ! - Méi guānxi.

0

0

k

ይሓዝን! - ቁምነገር የብሉን።

0

0

x

-

0

0

ʔ

0

-

0

ʧ

0

0

ʤ

对不起!-没关系。

0

0

t͡s

Duěbuqǐ! - Méi guānxi.

0

0

i

ይሓዝን! - ቁምነገር የብሉን።

0

0

ɨ

-

0

0

u

0

-

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ንስኻ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你叫什么名字?

0

0

h

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

0

k

ስምካ ክህልወኒ ይኽእል ድዩ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你叫什么名字?

0

0

t͡s

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

0

i

ስምካ ክህልወኒ ይኽእል ድዩ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

nín

0

n

0

ንስኻ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

您好,您要什么?

0

0

h

Nín hǎo, nín yŕo shénme?

0

0

k

ሰላም እንታይ ትደልዩ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

您是老师吗?

0

0

t͡s

Nín shě lǎoshī ma?

0

0

i

መምህር ዲኻ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

你们

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

nǐmen

0

n

0

ንስኻ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你们都是学生吗?

0

0

h

Nǐmen dōu shě xuéshēng ma?

0

0

k

ኩልኹም ተማሃሮ ዲኹም?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你们想喝什么?

0

0

t͡s

Nǐmen xiǎng hē shénme?

0

0

i

እንታይ ክትሰቲ ትደሊ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

对不起

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

duěbuqǐ

0

n

0

ይሓዝን

0

m

0

0

n̩

0

0

s

对不起,我迟到了。

0

0

h

Duěbuqǐ, wǒ chídŕo le.

0

0

k

ይቕሬታ ደንጉየ ኣለኹ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

对不起,我迟到了。

0

0

t͡s

Duěbuqǐ, wǒ chídŕo le.

0

0

i

ይቕሬታ ደንጉየ ኣለኹ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

አይኮንን

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我不喜欢他。

0

0

h

Wǒ bů xǐhuan tā.

0

0

k

ኣነ ኣይፈትዎን እየ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我不喜欢喝咖啡。

0

0

t͡s

Wǒ bů xǐhuan hē kāfēi.

0

0

i

ቡን ምስታይ ኣይፈቱን እየ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

不客气

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

bú kčqi

0

n

0

ምንም ኣይኮነን

0

m

0

0

n̩

0

0

s

谢谢你!-不客气。

0

0

h

Xičxič nǐ! - Bú kčqi.

0

0

k

የቕንየለይ! -ምንም ኣይኮነን.

0

0

x

-

0

0

ʔ

0

-

0

ʧ

0

0

ʤ

谢谢你!-不客气。

0

0

t͡s

Xičxič nǐ! - Bú kčqi.

0

0

i

የቕንየለይ! -ምንም ኣይኮነን.

0

0

ɨ

-

0

0

u

0

-

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

谢谢

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xičxie

0

n

0

የቅንየለይ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

谢谢你!

0

0

h

Xičxič nǐ!

0

0

k

የቕንየለይ!

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

谢谢你!

0

0

t͡s

Xičxič nǐ!

0

0

i

የቕንየለይ!

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

再见

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

zŕijiŕn

0

n

0

ሰላም ኩን

0

m

0

0

n̩

0

0

s

再见!

0

0

h

Zŕijiŕn!

0

0

k

ሰላም ኩን!

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

明天见,再见!

0

0

t͡s

Míngtiān jiŕn, zŕijiŕn!

0

0

i

ጽባሕ የራኽበና ሰላም!

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

名字

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

míngzi

0

n

0

ሽም

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你的名字是什么?

0

0

h

Nǐ de míngzi shě shénme?

0

0

k

እንታይ ስምካ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我的名字是李华。

0

0

t͡s

Wǒ de míngzi shě Lǐ Huá.

0

0

i

ሁዋ ይበሃል።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

老师

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

lǎoshī

0

n

0

መምህር

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我们的老师很好。

0

0

h

Wǒmen de lǎoshī hěn hǎo.

0

0

k

መምህራንና ብጣዕሚ ንፉዓት እዮም።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他是我们的老师。

0

0

t͡s

Tā shě wǒmen de lǎoshī.

0

0

i

ንሱ መምህርና እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学生

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xuésheng

0

n

0

ተምሃራይ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我是学生。

0

0

h

Wǒ shě xuéshēng.

0

0

k

ኣነ ተማሃራይ እየ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他是好学生。

0

0

t͡s

Tā shě hǎo xuéshēng.

0

0

i

ንፉዕ ተማሃራይ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

rén

0

n

0

ህዝቢ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这里有很多人。

0

0

h

Zhčlǐ yǒu hěn duō rén.

0

0

k

ኣብዚ ብዙሓት ሰባት ኣለዉ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他是好人。

0

0

t͡s

Tā shě hǎo rén.

0

0

i

ሕያዋይ ሰብ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

ma

0

n

0

?

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你好吗?

0

0

h

Nǐ hǎo ma?

0

0

k

ደሓን ዲኻ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你好吗?

0

0

t͡s

Nǐ hǎo ma?

0

0

i

ደሓን ዲኻ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

李月

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

Lǐ Yuč

0

n

0

ዩኤ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

李月是我的朋友。

0

0

h

Lǐ Yuč shě wǒ de péngyou.

0

0

k

ዓርከይ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

李月在学汉语。

0

0

t͡s

Lǐ Yuč zŕi xué Hŕnyǔ.

0

0

i

ዩኤ ቻይና ይመሃር ኣሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

中国

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

Zhōngguó

0

n

0

ቻይና

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我爱中国。

0

0

h

Wǒ ŕi Zhōngguó.

0

0

k

ቻይና ኣዝየ እየ ዝፈትዋ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我喜欢中国。

0

0

t͡s

Wǒ xǐhuan Zhōngguó.

0

0

i

ቻይና ደስ ይብለኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

美国

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

Měiguó

0

n

0

USA

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我住在美国。

0

0

h

Wǒ zhů zŕi Měiguó.

0

0

k

ኣነ ኣብ ኣመሪካ እየ ዝነብር።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他是美国人。

0

0

t͡s

Tā shě Měiguó rén.

0

0

i

ኣሜሪካዊ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

什么

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shénme

0

n

0

እንታይ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这是什么?

0

0

h

Zhč shě shénme?

0

0

k

እዚ እንታይ እዩ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这是什么?

0

0

t͡s

Zhč shě shénme?

0

0

i

እዚ እንታይ እዩ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ኣነ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我是学生。

0

0

h

Wǒ shě xuéshēng.

0

0

k

ኣነ ተማሃራይ እየ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我是学生。

0

0

t͡s

Wǒ shě xuéshēng.

0

0

i

ኣነ ተማሃራይ እየ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

jiŕo

0

n

0

ደውል

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我叫李华。

0

0

h

Wǒ jiŕo Lǐ Huá.

0

0

k

ሁዋ ይበሃል።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你叫什么名字?

0

0

t͡s

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

0

i

ስምካ ክህልወኒ ይኽእል ድዩ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shě

0

n

0

እወ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我是学生。

0

0

h

Wǒ shě xuéshēng.

0

0

k

ኣነ ተማሃራይ እየ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他是医生。

0

0

t͡s

Tā shě yīshēng.

0

0

i

ዶክተር እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

汉语

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

Hŕnyǔ

0

n

0

ቻይናዊ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我在学汉语。

0

0

h

Wǒ zŕi xué Hŕnyǔ.

0

0

k

ቻይንኛ እየ ዝመሃር ዘለኹ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们学习汉语。

0

0

t͡s

Wǒmen xuéxí Hŕnyǔ.

0

0

i

ቻይንኛ ንመሃር።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

guó

0

n

0

ሃገር

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我们的国家很大。

0

0

h

Wǒmen de guójiā hěn dŕ.

0

0

k

ሃገርና ዓባይ እያ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

中国是一个大国。

0

0

t͡s

Zhōngguó shě yí ge dŕ guó.

0

0

i

ቻይና ዓባይ ሃገር እያ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

同学

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

tóngxué

0

n

0

መማህርቱ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他是我的同学。

0

0

h

Tā shě wǒ de tóngxué.

0

0

k

ንሱ መማህርተይ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他是我的同学。

0

0

t͡s

Tā shě wǒ de tóngxué.

0

0

i

ንሱ መማህርተይ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

朋友

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

péngyou

0

n

0

ዓርኪ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他是我的朋友。

0

0

h

Tā shě wǒ de péngyou.

0

0

k

ዓርከይ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他是我的朋友。

0

0

t͡s

Tā shě wǒ de péngyou.

0

0

i

ዓርከይ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

de

0

n

0

ካብ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这是我的书。

0

0

h

Zhč shě wǒ de shū.

0

0

k

እዚኣ መጽሓፈይ እያ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这是我的学校。

0

0

t͡s

Zhč shě wǒ de xuéxiŕo.

0

0

i

እዚ ቤት ትምህርተይ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

ne

0

n

0

ሱፍ ጨርቂ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你呢?

0

0

h

Nǐ ne?

0

0

k

ንስኻ ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你呢?

0

0

t͡s

Nǐ ne?

0

0

i

ንስኻ ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

እሳ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

她是学生。

0

0

h

Tā shě xuéshēng.

0

0

k

ተማሃሪት እያ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

她是学生。

0

0

t͡s

Tā shě xuéshēng.

0

0

i

ተማሃሪት እያ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shéi

0

n

0

መን

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他是谁?

0

0

h

Tā shě shéi?

0

0

k

መን እዩ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这个人是谁?

0

0

t͡s

Zhč ge rén shě shéi?

0

0

i

እዚ ወዲ መን እዩ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

አበይ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你是哪国人?

0

0

h

Nǐ shě nǎ guó rén?

0

0

k

ካብ ኣየነይቲ ሃገር ኢኻ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你是哪国人?

0

0

t͡s

Nǐ shě nǎ guó rén?

0

0

i

ካብ ኣየነይቲ ሃገር ኢኻ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ንሱ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他是医生。

0

0

h

Tā shě yīshēng.

0

0

k

ዶክተር እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他是医生。

0

0

t͡s

Tā shě yīshēng.

0

0

i

ዶክተር እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ዓብይ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这个苹果很大。

0

0

h

Zhč ge píngguǒ hěn dŕ.

0

0

k

እዚ ኣፕል ዓቢ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这个房子很大。

0

0

t͡s

Zhč ge fángzi hěn dŕ.

0

0

i

እዚ ገዛ እዚ ገዚፍ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

duō

0

n

0

ቡዙሕ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他有很多书。

0

0

h

Tā yǒu hěn duō shū.

0

0

k

ብዙሕ መጻሕፍቲ ኣለዎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我有很多朋友。

0

0

t͡s

Wǒ yǒu hěn duō péngyou.

0

0

i

ብዙሓት ኣዕሩኽ ኣለዉኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

kǒu

0

n

0

ኣፍ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我家有四口人。

0

0

h

Wǒ jiā yǒu sě kǒu rén.

0

0

k

ስድራይ ኣርባዕተ ሰባት ኣለዉዎም።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这家有三口人。

0

0

t͡s

Zhč jiā yǒu sān kǒu rén.

0

0

i

ኣብዛ ስድራ ሰለስተ ሰባት ኣለዉ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

suě

0

n

0

ዕድመ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他五岁了。

0

0

h

Tā wǔ suě le.

0

0

k

ወዲ ሓሙሽተ ዓመት እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他五岁了。

0

0

t͡s

Tā wǔ suě le.

0

0

i

ወዲ ሓሙሽተ ዓመት እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

jiā

0

n

0

ገዛ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我家有四个人。

0

0

h

Wǒ jiā yǒu sě ge rén.

0

0

k

ስድራይ ኣርባዕተ ሰባት ኣለዉዎም።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我家有五口人。

0

0

t͡s

Wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén.

0

0

i

ኣብ ስድራይ ሓሙሽተ ሰባት ኣለዉ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

女儿

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

nǚ’ér

0

n

0

ጓል

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有一个女儿。

0

0

h

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

0

k

ጓል ኣላትኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我有一个女儿。

0

0

t͡s

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

0

i

ጓል ኣላትኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

今年

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

jīnnián

0

n

0

ሎሚ ዓመት

0

m

0

0

n̩

0

0

s

今年是2024年。

0

0

h

Jīnnián shě 2024 nián.

0

0

k

ሎሚ ዓመት 2024 እዩ።

0

0

x

2

0

2

4

0

0

ʔ

0

2

0

2

4

0

ʧ

0

0

ʤ

今年他学习汉语。

0

0

t͡s

Jīnnián tā xuéxí Hŕnyǔ.

0

0

i

ሎሚ ዓመት ቻይንኛ ይመሃር ኣሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

le

0

n

0

ተረዲእኒ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他回家了。

0

0

h

Tā huí jiā le.

0

0

k

ናብ ገዝኡ መጸ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我买了一个苹果。

0

0

t͡s

Wǒ mǎi le yí ge píngguǒ.

0

0

i

ኣፕል ገዚአ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ቡዙሓት

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你有几个朋友?

0

0

h

Nǐ yǒu jǐ ge péngyǒu?

0

0

k

ክንደይ ኣዕሩኽ ኣለዉኻ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你有几个苹果?

0

0

t͡s

Nǐ yǒu jǐ ge píngguǒ?

0

0

i

ክንደይ ኣፕል ኣለካ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

yǒu

0

n

0

ኣለኒ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有一个问题。

0

0

h

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

0

k

ሕቶ ኣላትኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我有很多书。

0

0

t͡s

Wǒ yǒu hěn duō shū.

0

0

i

ብዙሓት መጻሕፍቲ ኣለዉኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

好吃

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

hǎochī

0

n

0

ጥዑም

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这个苹果很好吃。

0

0

h

Zhč ge píngguǒ hěn hǎochī.

0

0

k

እዚ ኣፕል ጥዑም እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这碗面条很好吃。

0

0

t͡s

Zhč wǎn miŕntiáo hěn hǎochī.

0

0

i

እዚ ሳእኒ ኖድል ጥዑም እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

hěn

0

n

0

ብጣዕሚ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我很高兴。

0

0

h

Wǒ hěn gāoxěng.

0

0

k

ኣዝየ ሕጉስ እየ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我很高兴。

0

0

t͡s

Wǒ hěn gāoxěng.

0

0

i

ኣዝየ ሕጉስ እየ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

huě

0

n

0

ኣኼባ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我会说汉语。

0

0

h

Wǒ huě shuō Hŕnyǔ.

0

0

k

ቻይናዊ ክዛረብ እኽእል እየ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他会说英语。

0

0

t͡s

Tā huě shuō Yīngyǔ.

0

0

i

እንግሊዝኛ ክዛረብ ይኽእል እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

妈妈

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

māma

0

n

0

ኣዶ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我妈妈很漂亮。

0

0

h

Wǒ māma hěn piŕoliang.

0

0

k

ኣደይ ብጣዕሚ ጽብቕቲ እያ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

妈妈在厨房做饭。

0

0

t͡s

Māma zŕi chúfáng zuňfŕn.

0

0

i

ማማ ኣብ ክሽነ ምግቢ ትሰርሕ ኣላ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

cŕi

0

n

0

ኣሕምልቲ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我喜欢中国菜。

0

0

h

Wǒ xǐhuan Zhōngguó cŕi.

0

0

k

ኣነ ቻይናዊ መግቢ ደስ ይብለኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这个菜很好吃。

0

0

t͡s

Zhč ge cŕi hěn hǎochī.

0

0

i

እዚ ምግቢ ጥዑም እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

汉字

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

Hŕnzě

0

n

0

ቻይናዊ ፊደል

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我在学汉字。

0

0

h

Wǒ zŕi xué Hŕnzě.

0

0

k

ፊደላት ቻይና ይመሃር ኣለኹ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

汉字很有意思。

0

0

t͡s

Hŕnzě hěn yǒuyěsi.

0

0

i

ቻይናዊ ፊደላት ኣዝዩ መሳጢ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

መልክዕ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这个字怎么写?

0

0

h

Zhč ge zě zěnme xiě?

0

0

k

ነዛ ቃል ከመይ ጌርና ንጽሕፋ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这个字怎么写?

0

0

t͡s

Zhč ge zě zěnme xiě?

0

0

i

ነዛ ቃል ከመይ ጌርና ንጽሕፋ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

怎么

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

zěnme

0

n

0

ከመይ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你怎么去学校?

0

0

h

Nǐ zěnme qů xuéxiŕo?

0

0

k

ከመይ ጌርካ ናብ ቤት ትምህርቲ ትበጽሕ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你怎么去学校?

0

0

t͡s

Nǐ zěnme qů xuéxiŕo?

0

0

i

ከመይ ጌርካ ናብ ቤት ትምህርቲ ትበጽሕ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shuō

0

n

0

ግለፅ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他在说话。

0

0

h

Tā zŕi shuōhuŕ.

0

0

k

ይዛረብ ኣሎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他说他是老师。

0

0

t͡s

Tā shuō tā shě lǎoshī.

0

0

i

መምህር እዩ ኢሉ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

zuň

0

n

0

ግበር

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你在做什么?

0

0

h

Nǐ zŕi zuň shénme?

0

0

k

እንታይ ትገብር አለኻ

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你在做什么?

0

0

t͡s

Nǐ zŕi zuň shénme?

0

0

i

እንታይ ትገብር አለኻ

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xiě

0

n

0

ፀሓፍ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我在写字。

0

0

h

Wǒ zŕi xiězě.

0

0

k

ይጽሕፍ ኣለኹ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我在写字。

0

0

t͡s

Wǒ zŕi xiězě.

0

0

i

ይጽሕፍ ኣለኹ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ኣንብብ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我读书。

0

0

h

Wǒ dú shū.

0

0

k

ኣንቢበ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他喜欢读书。

0

0

t͡s

Tā xǐhuan dúshū.

0

0

i

ምንባብ ይፈቱ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

今天

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

jīntiān

0

n

0

ሎምዓንቲ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

今天很热。

0

0

h

Jīntiān hěn rč.

0

0

k

ሎሚ ውዑይ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

今天是星期三。

0

0

t͡s

Jīntiān shě xīngqī sān.

0

0

i

ሎሚ ረቡዕ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

hŕo

0

n

0

ቑጽሪ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

今天是几号?

0

0

h

Jīntiān shě jǐ hŕo?

0

0

k

ሎሚ እንታይ ዕለት እዩ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

今天是几号?

0

0

t͡s

Jīntiān shě jǐ hŕo?

0

0

i

ሎሚ እንታይ ዕለት እዩ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

yuč

0

n

0

ወርሒ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这个月是六月。

0

0

h

Zhč ge yuč shě liů yuč.

0

0

k

እዚ ወርሒ ሰነ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这个月是七月。

0

0

t͡s

Zhč ge yuč shě qī yuč.

0

0

i

እዚ ወርሒ ሓምለ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

星期

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xīngqī

0

n

0

ሰሙን

0

m

0

0

n̩

0

0

s

今天是星期一。

0

0

h

Jīntiān shě xīngqī yī.

0

0

k

ሎሚ ሰኑይ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

今天是星期一。

0

0

t͡s

Jīntiān shě xīngqī yī.

0

0

i

ሎሚ ሰኑይ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

昨天

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

zuótiān

0

n

0

ትማሊ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

昨天很热。

0

0

h

Zuótiān hěn rč.

0

0

k

ትማሊ ኣዝዩ ውዑይ ነይሩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

昨天天气很好。

0

0

t͡s

Zuótiān tiānqě hěn hǎo.

0

0

i

ትማሊ ኩነታት ኣየር ጽቡቕ ነይሩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

明天

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

míngtiān

0

n

0

ፅባሕ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

明天见。

0

0

h

Míngtiān jiŕn.

0

0

k

ፅባሕ ንራኸብ.

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

明天见!

0

0

t͡s

Míngtiān jiŕn!

0

0

i

ፅባሕ ንራኸብ!

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学校

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xuéxiŕo

0

n

0

ቤት ትምህርቲ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我们的学校很大。

0

0

h

Wǒmen de xuéxiŕo hěn dŕ.

0

0

k

ቤት ትምህርትና ብጣዕሚ ዓባይ እያ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这是我的学校。

0

0

t͡s

Zhč shě wǒ de xuéxiŕo.

0

0

i

እዚ ቤት ትምህርተይ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shū

0

n

0

መፅሓፍ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我喜欢读书。

0

0

h

Wǒ xǐhuan dú shū.

0

0

k

ምንባብ ደስ ይብለኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这是我的书。

0

0

t͡s

Zhč shě wǒ de shū.

0

0

i

እዚኣ መጽሓፈይ እያ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

qǐng

0

n

0

በይዝኦም

0

m

0

0

n̩

0

0

s

请坐。

0

0

h

Qǐng zuň.

0

0

k

በጃኹም መንበር ውሰዱ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

请坐。

0

0

t͡s

Qǐng zuň.

0

0

i

በጃኹም መንበር ውሰዱ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

wčn

0

n

0

ሕተት

0

m

0

0

n̩

0

0

s

请问,厕所在哪里?

0

0

h

Qǐngwčn, cčsuǒ zŕi nǎlǐ?

0

0

k

ይቕሬታ ኣበይ ኣሎ ሽቓቕ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我可以问你吗?

0

0

t͡s

Wǒ kěyǐ wčn nǐ ma?

0

0

i

ክሓተካ ይኽእል ድየ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ኪድ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我们去学校。

0

0

h

Wǒmen qů xuéxiŕo.

0

0

k

ናብ ቤት ትምህርቲ ንኺድ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们去学校。

0

0

t͡s

Wǒmen qů xuéxiŕo.

0

0

i

ናብ ቤት ትምህርቲ ንኺድ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

kŕn

0

n

0

ረአ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我看见他了。

0

0

h

Wǒ kŕnjiŕn tā le.

0

0

k

ርእየዮ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他喜欢看书。

0

0

t͡s

Tā xǐhuan kŕn shū.

0

0

i

መጽሓፍ ምንባብ ይፈቱ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

indivual ዝብል እዩ።

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有一个问题。

0

0

h

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

0

k

ሕቶ ኣላትኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我有一个问题。

0

0

t͡s

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

0

i

ሕቶ ኣላትኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

kuŕi

0

n

0

ቀራፅ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这个苹果三块钱。

0

0

h

Zhč ge píngguǒ sān kuŕi qián.

0

0

k

እዚ ኣፕል ዋግኡ ሰለስተ ዩዋን እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这个苹果三块钱。

0

0

t͡s

Zhč ge píngguǒ sān kuŕi qián.

0

0

i

እዚ ኣፕል ዋግኡ ሰለስተ ዩዋን እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xiǎng

0

n

0

ሕሰብ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我想吃饭。

0

0

h

Wǒ xiǎng chīfŕn.

0

0

k

ክበልዕ ደልየ ኣለኹ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我想吃饭。

0

0

t͡s

Wǒ xiǎng chīfŕn.

0

0

i

ክበልዕ ደልየ ኣለኹ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

chá

0

n

0

ሻሂ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我喜欢喝茶。

0

0

h

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

0

k

ሻሂ ምስታይ ደስ ይብለኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

请给我一杯茶。

0

0

t͡s

Qǐng gěi wǒ yě bēi chá.

0

0

i

ሻሂ ክሰቲ ደስ ምበለኒ በጃኻ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

米饭

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

mǐfŕn

0

n

0

ሩዝ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我喜欢吃米饭。

0

0

h

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

0

k

ሩዝ ምብላዕ ደስ ይብለኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我喜欢吃米饭。

0

0

t͡s

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

0

i

ሩዝ ምብላዕ ደስ ይብለኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下午

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xiŕwǔ

0

n

0

ድሕሪ ሰዓት

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我下午有课。

0

0

h

Wǒ xiŕwǔ yǒu kč.

0

0

k

ድሕሪ ቀትሪ ክፍሊ ኣለኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我下午有课。

0

0

t͡s

Wǒ xiŕwǔ yǒu kč.

0

0

i

ድሕሪ ቀትሪ ክፍሊ ኣለኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

商店

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shāngdiŕn

0

n

0

ድኳን

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他在商店买东西。

0

0

h

Tā zŕi shāngdiŕn mǎi dōngxi.

0

0

k

ኣብ ድኳን ገለ ነገር ይገዝእ።

0

0

x

西

0

0

ʔ

0

西

0

ʧ

0

0

ʤ

我在商店买东西。

0

0

t͡s

Wǒ zŕi shāngdiŕn mǎi dōngxi.

0

0

i

ኣብ ድኳን ገለ ነገር እገዝእ።

0

0

ɨ

西

0

0

u

0

西

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

杯子

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

bēizi

0

n

0

ኩባያ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这是我的杯子。

0

0

h

Zhč shě wǒ de bēizi.

0

0

k

እዚኣ ጽዋአይ እያ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

杯子里有茶。

0

0

t͡s

Bēizi lǐ yǒu chá.

0

0

i

ኣብቲ ኩባያ ሻሂ ኣሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

qián

0

n

0

ገንዘብ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我没有钱。

0

0

h

Wǒ méiyǒu qián.

0

0

k

ገንዘብ የብለይን።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我没有钱。

0

0

t͡s

Wǒ méiyǒu qián.

0

0

i

ገንዘብ የብለይን።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

zhč

0

n

0

እዚ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这是我的书。

0

0

h

Zhč shě wǒ de shū.

0

0

k

እዚኣ መጽሓፈይ እያ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这是我的书。

0

0

t͡s

Zhč shě wǒ de shū.

0

0

i

እዚኣ መጽሓፈይ እያ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

多少

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

duōshao

0

n

0

ክንደይ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这本书多少钱?

0

0

h

Zhč běn shū duōshao qián?

0

0

k

እዛ መጽሓፍ ክንደይ እያ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这本书多少钱?

0

0

t͡s

Zhč běn shū duōshao qián?

0

0

i

እዛ መጽሓፍ ክንደይ እያ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

እቲ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

那是我的书。

0

0

h

Nŕ shě wǒ de shū.

0

0

k

ንሳ እያ መጽሓፈይ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

那是我的书。

0

0

t͡s

Nŕ shě wǒ de shū.

0

0

i

ንሳ እያ መጽሓፈይ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ስተ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我喝茶。

0

0

h

Wǒ hē chá.

0

0

k

ሻሂ እሰቲ እየ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你想喝什么?

0

0

t͡s

Nǐ xiǎng hē shénme?

0

0

i

እንታይ ክትሰቲ ትደሊ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

chī

0

n

0

ብላዕ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我吃米饭。

0

0

h

Wǒ chī mǐfŕn.

0

0

k

ሩዝ እየ ዝበልዕ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我喜欢吃米饭。

0

0

t͡s

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

0

i

ሩዝ ምብላዕ ደስ ይብለኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

mǎi

0

n

0

ዓድግ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我买了一本书。

0

0

h

Wǒ mǎi le yě běn shū.

0

0

k

መጽሓፍ ገዚአ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我买了一件衣服。

0

0

t͡s

Wǒ mǎi le yí jiŕn yīfu.

0

0

i

ክዳን ገዚአ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xiǎo

0

n

0

ንኡስ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这个苹果很小。

0

0

h

Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

0

k

እዚ ኣፕል ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这个苹果很小。

0

0

t͡s

Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

0

i

እዚ ኣፕል ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

māo

0

n

0

ድሙ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他有一只猫。

0

0

h

Tā yǒu yě zhī māo.

0

0

k

ድሙ ኣለዎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我家有一只猫。

0

0

t͡s

Wǒ jiā yǒu yě zhī māo.

0

0

i

ኣብ ገዛ ድሙ ኣላ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

gǒu

0

n

0

ከልቢ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有一只狗。

0

0

h

Wǒ yǒu yě zhī gǒu.

0

0

k

ከልቢ ኣለኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我家有一只狗。

0

0

t͡s

Wǒ jiā yǒu yě zhī gǒu.

0

0

i

ኣብ ገዛ ከልቢ ኣሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

椅子

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

yǐzi

0

n

0

ወንበር

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这是一把椅子。

0

0

h

Zhč shě yě bǎ yǐzi.

0

0

k

እዚ መንበር እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

请坐在椅子上。

0

0

t͡s

Qǐng zuň zŕi yǐzi shŕng.

0

0

i

በጃኹም ኣብ መንበር ኮፍ በሉ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下面

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xiŕmiŕn

0

n

0

ትሕቲ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

书在桌子下面。

0

0

h

Shū zŕi zhuōzi xiŕmiŕn.

0

0

k

እታ መጽሓፍ ኣብ ትሕቲ መኣዲ እያ ዘላ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

猫在桌子下面。

0

0

t͡s

Māo zŕi zhuōzi xiŕmiŕn.

0

0

i

እታ ድሙ ኣብ ትሕቲ መኣዲ ኣላ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xiŕ

0

n

0

ታሕቲ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他在楼下。

0

0

h

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

0

k

ኣብ ታሕቲ እዩ ዘሎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他在楼下。

0

0

t͡s

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

0

i

ኣብ ታሕቲ እዩ ዘሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

工作

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

gōngzuň

0

n

0

ስራሕ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他在工作。

0

0

h

Tā zŕi gōngzuň.

0

0

k

ይሰርሕ ኣሎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他在医院工作。

0

0

t͡s

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

0

i

ኣብ ሆስፒታል ይሰርሕ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

儿子

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

érzi

0

n

0

ወዲ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他有一个儿子。

0

0

h

Tā yǒu yí ge érzi.

0

0

k

ወዲ ኣለዎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他有两个儿子。

0

0

t͡s

Tā yǒu liǎng ge érzi.

0

0

i

ክልተ ኣወዳት ኣለዉዎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

医院

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

yīyuŕn

0

n

0

ሆስፒታል

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他在医院工作。

0

0

h

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

0

k

ኣብ ሆስፒታል ይሰርሕ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

她在医院工作。

0

0

t͡s

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

0

i

ኣብ ሆስፒታል እያ ትሰርሕ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

医生

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

yīshēng

0

n

0

ዶክቶር

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他是医生。

0

0

h

Tā shě yīshēng.

0

0

k

ዶክተር እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他是好医生。

0

0

t͡s

Tā shě hǎo yīshēng.

0

0

i

ንፉዕ ሓኪም እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

爸爸

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

bŕba

0

n

0

ኣቦ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我爸爸在家。

0

0

h

Wǒ bŕba zŕi jiā.

0

0

k

ኣቦይ ኣብ ገዛ ኣሎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

爸爸在家。

0

0

t͡s

Bŕba zŕi jiā.

0

0

i

ኣቦይ ኣብ ገዛ ኣሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

zŕi

0

n

0

ምህላው

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我在家。

0

0

h

Wǒ zŕi jiā.

0

0

k

ኣብ ገዛ ኣለኹ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我在学校。

0

0

t͡s

Wǒ zŕi xuéxiŕo.

0

0

i

ኣብ ቤት ትምህርቲ እየ ዘለኹ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

那儿

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

nŕr

0

n

0

ኣብቲ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你们去哪儿?

0

0

h

Nǐmen qů nǎr?

0

0

k

ናበይ ኢኻ ትኸይድ ዘለኻ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们在那里见面。

0

0

t͡s

Wǒmen zŕi nŕr jiŕnmiŕn.

0

0

i

ኣብኡ ኢና ንራኸብ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

哪儿

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

nǎr

0

n

0

አበይ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你去哪儿?

0

0

h

Nǐ qů nǎr?

0

0

k

ናበይ ከይድካ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你去哪儿?

0

0

t͡s

Nǐ qů nǎr?

0

0

i

ናበይ ከይድካ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

zŕi

0

n

0

ምህላው

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我在家。

0

0

h

Wǒ zŕi jiā.

0

0

k

ኣብ ገዛ ኣለኹ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我在学校。

0

0

t͡s

Wǒ zŕi xuéxiŕo.

0

0

i

ኣብ ቤት ትምህርቲ እየ ዘለኹ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

工作

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

gōngzuň

0

n

0

ስራሕ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他在工作。

0

0

h

Tā zŕi gōngzuň.

0

0

k

ይሰርሕ ኣሎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他在医院工作。

0

0

t͡s

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

0

i

ኣብ ሆስፒታል ይሰርሕ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

没有

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

méiyǒu

0

n

0

አይኮንን

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我没有钱。

0

0

h

Wǒ méiyǒu qián.

0

0

k

ገንዘብ የብለይን።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我没有时间。

0

0

t͡s

Wǒ méiyǒu shíjiān.

0

0

i

ግዜ የብለይን።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

méi

0

n

0

ብዘይካ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我没有钱。

0

0

h

Wǒ méiyǒu qián.

0

0

k

ገንዘብ የብለይን።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我没看见他。

0

0

t͡s

Wǒ méi kŕnjiŕn tā.

0

0

i

ኣይረኣኹዎን።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

እና

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我和他都是学生。

0

0

h

Wǒ hé tā dōu shě xuéshēng.

0

0

k

ኣነን ንሱን ክልቴና ተማሃሮ ኢና።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我和他都是学生。

0

0

t͡s

Wǒ hé tā dōu shě xuéshēng.

0

0

i

ኣነን ንሱን ክልቴና ተማሃሮ ኢና።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

běn

0

n

0

መፅሓፍ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有三本书。

0

0

h

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

0

k

ሰለስተ መጻሕፍቲ ኣለዋኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我有两本中文书。

0

0

t͡s

Wǒ yǒu liǎng běn Zhōngwén shū.

0

0

i

ክልተ ናይ ቻይና መጻሕፍቲ ኣለዋኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

néng

0

n

0

ምኽኣል

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你能说汉语吗?

0

0

h

Nǐ néng shuō Hŕnyǔ ma?

0

0

k

ቻይንኛ ክትዛረብ ትኽእል ዲኻ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你能说汉语吗?

0

0

t͡s

Nǐ néng shuō Hŕnyǔ ma?

0

0

i

ቻይናዊ ክትዛረብ ትኽእል ዲኻ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

桌子

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

zhuōzi

0

n

0

ጠረጴዛ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

书在桌子上。

0

0

h

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

0

k

እታ መጽሓፍ ኣብ መኣዲ ኣላ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

书在桌子上。

0

0

t͡s

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

0

i

እታ መጽሓፍ ኣብ መኣዲ ኣላ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shŕng

0

n

0

ጸብለልታ ዘለዎ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

书在桌子上。

0

0

h

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

0

k

እታ መጽሓፍ ኣብ መኣዲ ኣላ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

书在桌子上。

0

0

t͡s

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

0

i

እታ መጽሓፍ ኣብ መኣዲ ኣላ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

电脑

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

diŕnnǎo

0

n

0

ኮምፒዩተር

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有一台电脑。

0

0

h

Wǒ yǒu yī tái diŕnnǎo.

0

0

k

ኮምፒተር ኣላትኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我的电脑很新。

0

0

t͡s

Wǒ de diŕnnǎo hěn xīn.

0

0

i

ኮምፒተርይ ኣዝያ ሓዳስ እያ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ኣብ ውሽጢ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我在家里。

0

0

h

Wǒ zŕi jiā lǐ.

0

0

k

ኣብ ገዛ ኣለኹ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他在房间里。

0

0

t͡s

Tā zŕi fángjiān lǐ.

0

0

i

ኣብቲ ክፍሊ እዩ ዘሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

前面

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

qiánmiŕn

0

n

0

ቅድሚት

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他在前面。

0

0

h

Tā zŕi qiánmiŕn.

0

0

k

ኣብ ቅድሚት እዩ ዘሎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他在前面。

0

0

t͡s

Tā zŕi qiánmiŕn.

0

0

i

ኣብ ቅድሚት እዩ ዘሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

后面

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

hňumiŕn

0

n

0

ዳሕራይ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他在我后面。

0

0

h

Tā zŕi wǒ hňumiŕn.

0

0

k

ብድሕረይ እዩ ዘሎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

学校在我家后面。

0

0

t͡s

Xuéxiŕo zŕi wǒ jiā hňumiŕn.

0

0

i

እቲ ቤት ትምህርቲ ብድሕሪ ገዛይ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

王方

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

Wáng Fāng

0

n

0

ዋንግ ፋንግ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

王方是我的老师。

0

0

h

Wáng Fāng shě wǒ de lǎoshī.

0

0

k

ዋንግ ፋንግ መምህረይ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

王方在看书。

0

0

t͡s

Wáng Fāng zŕi kŕn shū.

0

0

i

ዋንግ ፋንግ መጽሓፍ የንብብ ኣሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

谢朋

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

Xič Péng

0

n

0

ፔንግ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

谢朋是中国人。

0

0

h

Xič Péng shě Zhōngguó rén.

0

0

k

ፔንግ ቻይናዊ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

谢朋是我的朋友。

0

0

t͡s

Xič Péng shě wǒ de péngyou.

0

0

i

ፔንግ ዓርከይ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

这儿

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

zhčr

0

n

0

ኣብዚ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

请坐在这儿。

0

0

h

Qǐng zuň zŕi zhčr.

0

0

k

በጃኹም ኣብዚ ኮፍ በሉ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们在这儿吃饭。

0

0

t͡s

Wǒmen zŕi zhčr chīfŕn.

0

0

i

ኣብዚ ኢና ንበልዕ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

zuň

0

n

0

ተቐመጠ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

请坐下。

0

0

h

Qǐng zuň xiŕ.

0

0

k

በጃኻ ኮፍ በል።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

请坐在椅子上。

0

0

t͡s

Qǐng zuň zŕi yǐzi shŕng.

0

0

i

በጃኹም ኣብ መንበር ኮፍ በሉ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

diǎn

0

n

0

ነጥቢ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

现在几点?

0

0

h

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

0

k

ሕጂ ሰዓት ክንደይ እዩ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们六点吃饭。

0

0

t͡s

Wǒmen liů diǎn chīfŕn.

0

0

i

ሰዓት ሽዱሽተ ድራር ንበልዕ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

fēn

0

n

0

ነጥቢ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

请等五分钟。

0

0

h

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

0

k

በጃኹም ሓሙሽተ ደቓይቕ ተጸበዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

还有五分钟。

0

0

t͡s

Hái yǒu wǔ fēnzhōng.

0

0

i

ሓሙሽተ ደቓይቕ ተሪፍዎ ኣሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

现在

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xiŕnzŕi

0

n

0

ሕዚ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

现在几点?

0

0

h

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

0

k

ሕጂ ሰዓት ክንደይ እዩ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

现在几点?

0

0

t͡s

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

0

i

ሕጂ ሰዓት ክንደይ እዩ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

中午

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

zhōngwǔ

0

n

0

ምሸት

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我中午吃饭。

0

0

h

Wǒ zhōngwǔ chīfŕn.

0

0

k

ቀትሪ ምሳሕ እበልዕ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们中午吃饭。

0

0

t͡s

Wǒmen zhōngwǔ chīfŕn.

0

0

i

ምሳሕ ንበልዕ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

时候

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shíhou

0

n

0

መዓዝ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你什么时候去?

0

0

h

Nǐ shénme shíhou qů?

0

0

k

መዓስ ኢኻ ትኸይድ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你什么时候去学校?

0

0

t͡s

Nǐ shénme shíhou qů xuéxiŕo?

0

0

i

መዓስ ኢኻ ናብ ቤት ትምህርቲ ክትከይድ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

电影

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

diŕnyǐng

0

n

0

ፊልሚ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我喜欢看电影。

0

0

h

Wǒ xǐhuan kŕn diŕnyǐng.

0

0

k

ናብ ፊልም ምኻድ ደስ ይብለኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我喜欢看中国电影。

0

0

t͡s

Wǒ xǐhuan kŕn Zhōngguó diŕnyǐng.

0

0

i

ናይ ቻይና ፊልምታት ምርኣይ ደስ ይብለኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

qián

0

n

0

ንቅድሚት

0

m

0

0

n̩

0

0

s

学校在前面。

0

0

h

Xuéxiŕo zŕi qiánmiŕn.

0

0

k

እቲ ቤት ትምህርቲ ኣብ ቅድሚት እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他在我前面。

0

0

t͡s

Tā zŕi wǒ qiánmiŕn.

0

0

i

ኣብ ቅድመይ እዩ ዘሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

北京

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

Běijīng

0

n

0

ቤጂንግ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

北京很大。

0

0

h

Běijīng hěn dŕ.

0

0

k

ቤጂንግ ዓባይ እያ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

北京是大城市。

0

0

t͡s

Běijīng shě dŕ chéngshě.

0

0

i

ቤጂንግ ዓባይ ከተማ እያ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

我们

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

wǒmen

0

n

0

ንሕና

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我们去公园。

0

0

h

Wǒmen qů gōngyuán.

0

0

k

ናብ መናፈሻ ንኺድ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们去公园。

0

0

t͡s

Wǒmen qů gōngyuán.

0

0

i

ናብ መናፈሻ ንኺድ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

吃饭

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

chī fŕn

0

n

0

መግቢ ይበልዑ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我们一起吃饭。

0

0

h

Wǒmen yěqǐ chī fŕn.

0

0

k

ብሓባር መግቢ ንበልዕ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们一起吃饭吧。

0

0

t͡s

Wǒmen yěqǐ chīfŕn ba.

0

0

i

ብሓባር ንበልዕ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

huí

0

n

0

ተመለስ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我回家了。

0

0

h

Wǒ huí jiā le.

0

0

k

ገዛ ኣለኹ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我下午回家。

0

0

t͡s

Wǒ xiŕwǔ huí jiā.

0

0

i

ድሕሪ ቀትሪ ናብ ገዛይ ክኸይድ እየ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

zhů

0

n

0

ንበር

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我住在北京。

0

0

h

Wǒ zhů zŕi Běijīng.

0

0

k

ኣነ ኣብ ቤጂንግ እየ ዝነብር።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我住在北京。

0

0

t͡s

Wǒ zhů zŕi Běijīng.

0

0

i

ኣነ ኣብ ቤጂንግ እየ ዝነብር።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ምዉቅ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

今天很热。

0

0

h

Jīntiān hěn rč.

0

0

k

ሎሚ ውዑይ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

今天很热。

0

0

t͡s

Jīntiān hěn rč.

0

0

i

ሎሚ ውዑይ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

lěng

0

n

0

ቁሪ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

今天很冷。

0

0

h

Jīntiān hěn lěng.

0

0

k

ሎሚ ቁሪ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

今天很冷。

0

0

t͡s

Jīntiān hěn lěng.

0

0

i

ሎሚ ቁሪ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

tŕi

0

n

0

እዉን

0

m

0

0

n̩

0

0

s

太好了!

0

0

h

Tŕi hǎo le!

0

0

k

ብጣዕሚ ፅቡቅ!

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

太好了!

0

0

t͡s

Tŕi hǎo le!

0

0

i

ብጣዕሚ ፅቡቅ!

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

太……了

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

tŕi……le

0

n

0

ስለዚ... ስለዚ...

0

m

0

…

…

…

…

…

…

0

n̩

0

0

s

这个苹果太大了。

0

0

h

Zhč ge píngguǒ tŕi dŕ le.

0

0

k

እዚ ኣፕል ኣዝዩ ዓቢ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这个电影太好了。

0

0

t͡s

Zhč ge diŕnyǐng tŕi hǎo le.

0

0

i

እዛ ፊልም ኣዝያ ጽብቕቲ እያ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xiē

0

n

0

ንእሽተይ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我买了一些苹果。

0

0

h

Wǒ mǎi le yěxiē píngguǒ.

0

0

k

ገለ ኣፕል ገዚአ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我买了一些苹果。

0

0

t͡s

Wǒ mǎi le yěxiē píngguǒ.

0

0

i

ገለ ኣፕል ገዚአ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

天气

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

tiānqě

0

n

0

አየር

0

m

0

0

n̩

0

0

s

今天的天气很好。

0

0

h

Jīntiān de tiānqě hěn hǎo.

0

0

k

ሎሚ ኩነታት ኣየር ኣዝዩ ጽቡቕ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

今天的天气很好。

0

0

t͡s

Jīntiān de tiānqě hěn hǎo.

0

0

i

ሎሚ ኩነታት ኣየር ኣዝዩ ጽቡቕ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ዝናብ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

今天下雨。

0

0

h

Jīntiān xiŕyǔ.

0

0

k

ሎሚ ዝናብ ይዘንብ ኣሎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

昨天下雨了。

0

0

t͡s

Zuótiān xiŕyǔ le.

0

0

i

ትማሊ ዝናብ ወሪዱ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

小姐

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xiǎojiě

0

n

0

ናፍቅ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

李小姐是医生。

0

0

h

Lǐ xiǎojiě shě yīshēng.

0

0

k

ሚስ ዶክተር እያ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

李小姐是医生。

0

0

t͡s

Lǐ xiǎojiě shě yīshēng.

0

0

i

ሚስ ዶክተር እያ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

*身体

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shēntǐ

0

n

0

ሰውነት

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你的身体好吗?

0

0

h

Nǐ de shēntǐ hǎo ma?

0

0

k

ደሓን ዲኻ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你的身体怎么样?

0

0

t͡s

Nǐ de shēntǐ zěnmeyŕng?

0

0

i

ከመይ ይስምዓካ፧

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

水果

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shuǐguǒ

0

n

0

ፍረ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我喜欢吃水果。

0

0

h

Wǒ xǐhuan chī shuǐguǒ.

0

0

k

ፍረታት ምብላዕ ደስ ይብለኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我买了一些水果。

0

0

t͡s

Wǒ mǎi le yěxiē shuǐguǒ.

0

0

i

ገለ ፍረታት ገዚአ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shuǐ

0

n

0

ማይ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我想喝水。

0

0

h

Wǒ xiǎng hē shuǐ.

0

0

k

ማይ ክሰቲ እየ ዝደሊ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我想喝水。

0

0

t͡s

Wǒ xiǎng hē shuǐ.

0

0

i

ማይ ክሰቲ እየ ዝደሊ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

怎么样

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

zěnmeyŕng

0

n

0

ከመይ ደኣ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你怎么样?

0

0

h

Nǐ zěnmeyŕng?

0

0

k

ከመይ አለካ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

你怎么样?

0

0

t͡s

Nǐ zěnmeyŕng?

0

0

i

ከመይ አለካ?

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xiŕ

0

n

0

ታሕቲ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他在楼下。

0

0

h

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

0

k

ኣብ ታሕቲ እዩ ዘሎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他在楼下。

0

0

t͡s

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

0

i

ኣብ ታሕቲ እዩ ዘሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

lái

0

n

0

ንዓ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他来了。

0

0

h

Tā lái le.

0

0

k

ኢሉ መጸ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

请你来我家。

0

0

t͡s

Qǐng nǐ lái wǒ jiā.

0

0

i

በጃኹም ናብ ገዛይ ምጹ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

ŕi

0

n

0

ምፍታው

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我爱你。

0

0

h

Wǒ ŕi nǐ.

0

0

k

የፍቅረኪ እየ.

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我爱中国菜。

0

0

t͡s

Wǒ ŕi Zhōngguó cŕi.

0

0

i

ቻይናዊ መግቢ ኣዝየ እየ ዝፈቱ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下雨

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xiŕ yǔ

0

n

0

ዝናብ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

今天下雨。

0

0

h

Jīntiān xiŕyǔ.

0

0

k

ሎሚ ዝናብ ይዘንብ ኣሎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

今天下雨。

0

0

t͡s

Jīntiān xiŕyǔ.

0

0

i

ሎሚ ዝናብ ይዘንብ ኣሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

እውን

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我也喜欢学习汉语。

0

0

h

Wǒ yě xǐhuan xuéxí Hŕnyǔ.

0

0

k

ቻይንኛ ምምሃር እውን ደስ ይብለኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我也喜欢学习。

0

0

t͡s

Wǒ yě xǐhuan xuéxí.

0

0

i

ምምሃር እውን ደስ ይብለኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

wči

0

n

0

ሰላም

0

m

0

0

n̩

0

0

s

喂,你好!

0

0

h

Wči, nǐ hǎo!

0

0

k

ሰላም!

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

喂,你好!

0

0

t͡s

Wči, nǐ hǎo!

0

0

i

ሰላም!

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

上午

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shŕnɡwǔ

0

n

0

ጉሓት

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我上午有课。

0

0

h

Wǒ shŕngwǔ yǒu kč.

0

0

k

ንግሆ ክፍሊ ኣለኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我上午有课。

0

0

t͡s

Wǒ shŕngwǔ yǒu kč.

0

0

i

ንግሆ ክፍሊ ኣለኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

电视

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

diŕnshě

0

n

0

ተለቪዥን ምዃኑ ይፍለጥ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我看电视。

0

0

h

Wǒ kŕn diŕnshě.

0

0

k

ቲቪ እየ ዝከታተል።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他在看电视。

0

0

t͡s

Tā zŕi kŕn diŕnshě.

0

0

i

ቲቪ ይርኢ ኣሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

ba

0

n

0

ባር

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我们走吧。

0

0

h

Wǒmen zǒu ba.

0

0

k

ንኺድ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们走吧。

0

0

t͡s

Wǒmen zǒu ba.

0

0

i

ንኺድ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

大卫

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

Dŕwči

0

n

0

ዳዊት።

0

m

0

0

n̩

0

0

s

大卫是我的朋友。

0

0

h

Dŕwči shě wǒ de péngyou.

0

0

k

ዳዊት ዓርከይ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

大卫是美国人。

0

0

t͡s

Dŕwči shě Měiguó rén.

0

0

i

ዳዊት ኣሜሪካዊ እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

*给

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

ɡěi

0

n

0

ሃብ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

请给我一杯水。

0

0

h

Qǐng gěi wǒ yě bēi shuǐ.

0

0

k

ማይ በጃኻ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

请给我那个。

0

0

t͡s

Qǐng gěi wǒ nŕ ge.

0

0

i

በጃኻ ከምኡ ሃበኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学习

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xuéxí

0

n

0

መፅናዕቲ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我在学习汉语。

0

0

h

Wǒ zŕi xuéxí Hŕnyǔ.

0

0

k

ቻይንኛ እየ ዝመሃር ዘለኹ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我喜欢学习汉语。

0

0

t͡s

Wǒ xǐhuan xuéxí Hŕnyǔ.

0

0

i

ቻይንኛ ምምሃር ደስ ይብለኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xué

0

n

0

መፅናዕቲ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我喜欢学汉字。

0

0

h

Wǒ xǐhuan xué Hŕnzě.

0

0

k

ፊደላት ቻይና ምምሃር ደስ ይብለኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他在学汉语。

0

0

t͡s

Tā zŕi xué Hŕnyǔ.

0

0

i

ቻይንኛ ይመሃር ኣሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

睡觉

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shuě jiŕo

0

n

0

ደቅስ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他在睡觉。

0

0

h

Tā zŕi shuějiŕo.

0

0

k

ደቂሱ ኣሎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我每天晚上十点睡觉。

0

0

t͡s

Wǒ měitiān wǎnshŕng shí diǎn shuějiŕo.

0

0

i

ምሸት ምሸት ሰዓት ዓሰርተ እየ ዝድቅስ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

喜欢

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xǐhuɑn

0

n

0

ምፍታው

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我喜欢喝茶。

0

0

h

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

0

k

ሻሂ ምስታይ ደስ ይብለኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我喜欢喝茶。

0

0

t͡s

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

0

i

ሻሂ ምስታይ ደስ ይብለኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

打电话

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

dǎ diŕnhuŕ

0

n

0

ደውሉ።

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我给妈妈打电话。

0

0

h

Wǒ gěi māma dǎ diŕnhuŕ.

0

0

k

ናብ ኣደይ ደዊለ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我每天给妈妈打电话。

0

0

t͡s

Wǒ měitiān gěi māma dǎ diŕnhuŕ.

0

0

i

መዓልታዊ ንኣደይ እየ ዝድውል።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

漂亮

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

piŕoliang

0

n

0

ሽኮር

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这个地方很漂亮。

0

0

h

Zhč ge děfāng hěn piŕoliang.

0

0

k

እቲ ቦታ ጽቡቕ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

她很漂亮。

0

0

t͡s

Tā hěn piŕoliang.

0

0

i

ኣዝያ ጽብቕቲ እያ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shǎo

0

n

0

ቁሩብ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有很少钱。

0

0

h

Wǒ yǒu hěn shǎo qián.

0

0

k

ገንዘብ ኣዝዩ ውሑድ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他有很少的钱。

0

0

t͡s

Tā yǒu hěn shǎo de qián.

0

0

i

ኣዝዩ ውሑድ ገንዘብ ኣለዎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

不少

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

bů shǎo

0

n

0

ቁጽሮም ዘይነዓቕ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他有不少书。

0

0

h

Tā yǒu bů shǎo shū.

0

0

k

ብዙሕ መጻሕፍቲ ኣለዎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我有不少朋友。

0

0

t͡s

Wǒ yǒu bů shǎo péngyou.

0

0

i

ብዙሓት ኣዕሩኽ ኣለዉኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

dōu

0

n

0

ኩሎም

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我们都喜欢他。

0

0

h

Wǒmen dōu xǐhuan tā.

0

0

k

ኩላትና ንፈትዎ ኢና።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们都是学生。

0

0

t͡s

Wǒmen dōu shě xuéshēng.

0

0

i

ኩላትና ተማሃሮ ኢና።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

东西

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

dōngxi

0

n

0

ነገር

0

m

0

西

西

西

0

n̩

0

0

s

这些是什么东西?

0

0

h

Zhčxiē shě shénme dōngxi?

0

0

k

እዚኦም እንታይ እዮም?

0

0

x

西

0

0

ʔ

0

西

0

ʧ

0

0

ʤ

我买了很多东西。

0

0

t͡s

Wǒ mǎi le hěn duō dōngxi.

0

0

i

ብዙሕ ነገራት ገዚአ።

0

0

ɨ

西

0

0

u

0

西

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

苹果

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

píngguǒ

0

n

0

መለ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我吃了一个苹果。

0

0

h

Wǒ chī le yí ge píngguǒ.

0

0

k

ኣፕል በሊዐ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我喜欢吃苹果。

0

0

t͡s

Wǒ xǐhuan chī píngguǒ.

0

0

i

ኣፕል ምብላዕ ደስ ይብለኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

先生

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

xiānsheng

0

n

0

የዋሃት

0

m

0

0

n̩

0

0

s

王先生是老师。

0

0

h

Wáng xiānsheng shě lǎoshī.

0

0

k

ሚስተር ዋንግ መምህር እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

王先生是老师。

0

0

t͡s

Wáng xiānsheng shě lǎoshī.

0

0

i

ሚስተር ዋንግ መምህር እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

chē

0

n

0

መኪና

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有一辆车。

0

0

h

Wǒ yǒu yí liŕng chē.

0

0

k

መኪና ኣላትኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们坐车去。

0

0

t͡s

Wǒmen zuň chē qů.

0

0

i

ብመኪና ንኺድ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

分钟

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

fēnzhōng

0

n

0

ደቒቓ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

请等五分钟。

0

0

h

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

0

k

በጃኹም ሓሙሽተ ደቓይቕ ተጸበዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

请等五分钟。

0

0

t͡s

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

0

i

በጃኹም ሓሙሽተ ደቓይቕ ተጸበዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

hňu

0

n

0

ዝባን

0

m

0

0

n̩

0

0

s

学校在我家后面。

0

0

h

Xuéxiŕo zŕi wǒ jiā hňumiŕn.

0

0

k

እቲ ቤት ትምህርቲ ብድሕሪ ገዛይ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他在我后面。

0

0

t͡s

Tā zŕi wǒ hňumiŕn.

0

0

i

ብድሕረይ እዩ ዘሎ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

衣服

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

yīfu

0

n

0

ክዳውንቲ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我买了一件衣服。

0

0

h

Wǒ mǎi le yí jiŕn yīfu.

0

0

k

ክዳን ገዚአ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这件衣服很漂亮。

0

0

t͡s

Zhč jiŕn yīfu hěn piŕoliang.

0

0

i

ደስ ዝብል ኣከዳድና እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

一点儿

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

yědiǎnr

0

n

0

ውሑድ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我会说一点儿汉语。

0

0

h

Wǒ huě shuō yědiǎnr Hŕnyǔ.

0

0

k

ቁሩብ ቻይናዊ ክዛረብ እኽእል እየ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我想喝一点儿水。

0

0

t͡s

Wǒ xiǎng hē yědiǎnr shuǐ.

0

0

i

ማይ ክሰቲ ደልየ ኣለኹ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

a

0

n

0

ኣሕ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

你在做什么啊?

0

0

h

Nǐ zŕi zuň shénme a?

0

0

k

እንታይ ትገብር አለኻ?

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

好啊,我们一起去。

0

0

t͡s

Hǎo a, wǒmen yěqǐ qů.

0

0

i

እሺ ሓቢርና ንኺድ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

Zhāng

0

n

0

ክፈት

0

m

0

0

n̩

0

0

s

张先生是我的老师。

0

0

h

Zhāng xiānsheng shě wǒ de lǎoshī.

0

0

k

ሚስተር ዣንግ መምህረይ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

张小姐是我的老师。

0

0

t͡s

Zhāng xiǎojiě shě wǒ de lǎoshī.

0

0

i

ሚስ ዣንግ መምህረይ እያ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

这些

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

zhčxiē

0

n

0

እዚ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这些书是新的。

0

0

h

Zhčxiē shū shě xīn de.

0

0

k

እዞም መጻሕፍቲ ሓደስቲ እዮም።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

这些苹果很好吃。

0

0

t͡s

Zhčxiē píngguǒ hěn hǎochī.

0

0

i

እዞም ኣፕል ጥዑማት እዮም።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

看见

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

kŕn jiŕn

0

n

0

ረአ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我看见一只狗。

0

0

h

Wǒ kŕnjiŕn yě zhī gǒu.

0

0

k

ከልቢ ርእየ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我在公园看见他。

0

0

t͡s

Wǒ zŕi gōngyuán kŕnjiŕn tā.

0

0

i

ኣብቲ መናፈሻ ርእየዮ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

kāi

0

n

0

ክፈት

0

m

0

0

n̩

0

0

s

请开门。

0

0

h

Qǐng kāi mén.

0

0

k

በጃኹም ማዕጾ ክፈቱ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他会开车。

0

0

t͡s

Tā huě kāichē.

0

0

i

ክዝውር ይኽእል እዩ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

回来

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

huí lai

0

n

0

ተመለስ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他下午回来。

0

0

h

Tā xiŕwǔ huí lai.

0

0

k

ድሕሪ ቀትሪ ክምለስ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我明天回来。

0

0

t͡s

Wǒ míngtiān huí lai.

0

0

i

ጽባሕ ክምለስ እየ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

高兴

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

gāoxěng

0

n

0

ሕጉስ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

认识你很高兴。

0

0

h

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

0

k

ስለዝረኸብኩኻ ሕጉስ እየ.

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

认识你很高兴。

0

0

t͡s

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

0

i

ስለዝረኸብኩኻ ሕጉስ እየ.

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

一起

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

yěqǐ

0

n

0

ብሓባር

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我们一起学习。

0

0

h

Wǒmen yěqǐ xuéxí.

0

0

k

ብሓባር ኢና ንመሃር።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们一起学习汉字。

0

0

t͡s

Wǒmen yěqǐ xuéxí Hŕnzě.

0

0

i

ፊደላት ቻይና ብሓባር ንመሃር።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

nián

0

n

0

ዓመት

0

m

0

0

n̩

0

0

s

今年是2024年。

0

0

h

Jīnnián shě 2024 nián.

0

0

k

ሎሚ ዓመት 2024 እዩ።

0

0

x

2

0

2

4

0

0

ʔ

0

2

0

2

4

0

ʧ

0

0

ʤ

今年是2024年。

0

0

t͡s

Jīnnián shě 2024 nián.

0

0

i

ሎሚ ዓመት 2024 እዩ።

0

0

ɨ

2

0

2

4

0

0

u

0

2

0

2

4

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

大学

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

dŕxué

0

n

0

ዩኒቨርሲቲ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我哥哥在大学学习。

0

0

h

Wǒ gēge zŕi dŕxué xuéxí.

0

0

k

ሓወይ ኣብ ዩኒቨርሲቲ ይመሃር ኣሎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

她在大学工作。

0

0

t͡s

Tā zŕi dŕxué gōngzuň.

0

0

i

ኣብ ሓደ ዩኒቨርሲቲ እያ ትሰርሕ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

饭店

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

fŕndiŕn

0

n

0

ቤት ብልዒ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

这家饭店很好。

0

0

h

Zhč jiā fŕndiŕn hěn hǎo.

0

0

k

እዚ ሆቴል ብጣዕሚ ፅቡቕ እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们去饭店吃饭。

0

0

t͡s

Wǒmen qů fŕndiŕn chīfŕn.

0

0

i

ናብ ሓደ ቤት መግቢ ክንበልዕ ከድና።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

出租车

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

chūzūchē

0

n

0

ታክሲ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我坐出租车。

0

0

h

Wǒ zuň chūzūchē.

0

0

k

ታክሲ እየ ዝወስድ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们坐出租车去学校。

0

0

t͡s

Wǒmen zuň chūzūchē qů xuéxiŕo.

0

0

i

ብታክሲ ናብ ቤት ትምህርቲ ንኸይድ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

飞机

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

fēijī

0

n

0

ነፋሪት።

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我坐飞机去北京。

0

0

h

Wǒ zuň fēijī qů Běijīng.

0

0

k

ብነፋሪት ናብ ቤጂንግ ኣምራሕኩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我们坐飞机去北京。

0

0

t͡s

Wǒmen zuň fēijī qů Běijīng.

0

0

i

ብነፋሪት ናብ ቤጂንግ ኣምራሕና።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

认识

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

rčnshi

0

n

0

ፍለጥ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我认识他。

0

0

h

Wǒ rčnshi tā.

0

0

k

ኣነ እየ ዝፈልጦ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

认识你很高兴。

0

0

t͡s

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

0

i

ስለዝረኸብኩኻ ሕጉስ እየ.

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

tīng

0

n

0

ስማዕ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

请听我说。

0

0

h

Qǐng tīng wǒ shuō.

0

0

k

በጃኹም ስምዑኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

请听我说。

0

0

t͡s

Qǐng tīng wǒ shuō.

0

0

i

በጃኹም ስምዑኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ሓደ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有一本书。

0

0

h

Wǒ yǒu yě běn shū.

0

0

k

መጽሓፍ ኣላትኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我有一个问题。

0

0

t͡s

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

0

i

ሕቶ ኣላትኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

čr

0

n

0

ክልተ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有两个苹果。

0

0

h

Wǒ yǒu liǎng ge píngguǒ.

0

0

k

ክልተ ኣፕል ኣለዋኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

他有两个妹妹。

0

0

t͡s

Tā yǒu liǎng ge mčimei.

0

0

i

ክልተ ኣሓት ኣለዋኦ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

sān

0

n

0

ሰለስተ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有三本书。

0

0

h

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

0

k

ሰለስተ መጻሕፍቲ ኣለዋኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我有三本书。

0

0

t͡s

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

0

i

ሰለስተ መጻሕፍቲ ኣለዋኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ኣርባዕተ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有四本书。

0

0

h

Wǒ yǒu sě běn shū.

0

0

k

ኣርባዕተ መጻሕፍቲ ኣለዋኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我有四本书。

0

0

t͡s

Wǒ yǒu sě běn shū.

0

0

i

ኣርባዕተ መጻሕፍቲ ኣለዋኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ሓሙሽተ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有五本书。

0

0

h

Wǒ yǒu wǔ běn shū.

0

0

k

ሓሙሽተ መጻሕፍቲ ኣለዋኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我有五本书。

0

0

t͡s

Wǒ yǒu wǔ běn shū.

0

0

i

ሓሙሽተ መጻሕፍቲ ኣለዋኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

liů

0

n

0

ሽዱሽተ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他有六本书。

0

0

h

Tā yǒu liů běn shū.

0

0

k

ሽዱሽተ መጻሕፍቲ ኣለዎ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我有六个朋友。

0

0

t͡s

Wǒ yǒu liů ge péngyou.

0

0

i

ሽዱሽተ ኣዕሩኽ ኣለዉኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ሸውዓተ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有七本书。

0

0

h

Wǒ yǒu qī běn shū.

0

0

k

ሸውዓተ መጻሕፍቲ ኣለዋኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我有七本书。

0

0

t͡s

Wǒ yǒu qī běn shū.

0

0

i

ሸውዓተ መጻሕፍቲ ኣለዋኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

0

n

0

ሸሞንተ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有八本书。

0

0

h

Wǒ yǒu bā běn shū.

0

0

k

ሸሞንተ መጻሕፍቲ ኣለዋኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我买了八个苹果。

0

0

t͡s

Wǒ mǎi le bā ge píngguǒ.

0

0

i

ሸሞንተ ኣፕል ገዚአ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

jiǔ

0

n

0

ትሸዓተ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

他九岁了。

0

0

h

Tā jiǔ suě le.

0

0

k

ወዲ ትሽዓተ ዓመት እዩ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我有九本书。

0

0

t͡s

Wǒ yǒu jiǔ běn shū.

0

0

i

ትሽዓተ መጻሕፍቲ ኣለዋኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

ɨ

u

e

ɐ

a

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

ɐ

b

a

t

0

0

d

0

0

tʼ

0

shí

0

n

0

ዓሰርተ

0

m

0

0

n̩

0

0

s

我有十本书。

0

0

h

Wǒ yǒu shí běn shū.

0

0

k

ዓሰርተ መጻሕፍቲ ኣለዋኒ።

0

0

x

0

0

ʔ

0

0

ʧ

0

0

ʤ

我有十本书。

0

0

t͡s

Wǒ yǒu shí běn shū.

0

0

i

ዓሰርተ መጻሕፍቲ ኣለዋኒ።

0

0

ɨ

0

0

u

0

0

e

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0